German tourism translations

Over the years tourism has become increasingly sophisticated.

Customers now require holiday providers to offer brochures with information on accommodation and activities, websites and menus in their own language.

More and more, tourism providers therefore look for professional German tourism translations. This ensures that their unique services are translated concisely and clearly into the language of their target audience. This also includes the history of your location, local traditions and customs, dishes that are specific to a region and special experiences or destinations.

It’s easy to get it wrong

We have all laughed at examples of badly translated signs in other countries. You may have seen the notice in a hotel in Tokyo requesting guests to “please take advantage of the chambermaid”.

It’s funny to the native speaker, but the hotel owner would probably prefer to remain in their clients’ memories for better reasons!

In some cases, poor translations can be positively dangerous. Wrongly translating allergens on a menu or safety information on sports equipment can have very serious consequences. It can even leave tourism providers at risk of legal action.

Offering tourism translations into English

Are you a tourism-related service provider in a German-speaking country and would like to increase tourism from English speakers all over the world? In this case ,it is important that your English tourism translations are of mother‑tongue standard. They also have to be simple enough so that people from all over the world can easily understand them, because for most English speakers, English is the second language and not their native language. 

Please contact me if you need a translation of texts for your English language customers in tourism regions and resorts in Germany, Switzerland, Austria and South Tyrol:

  • Websites
  • Restaurant menus
  • Hotel brochures
  • Activity programmes
  • Information brochures
  • Local tourism information
  • Museum and galleries displays
  • Skiing, hiking and biking tours
  • Press releases for sporting events

Tourism translations into German

Are you a tourism association, tourist attraction or heritage site in the UK? Or are you trying to encourage tourism from German-speaking countries to visit your site? Alternatively, you may be hoping that business travellers will take some time to visit your attraction? Contact me for German tourism translations of your:

  • Site information
  • Audio guides
  • Exhibitions programmes
  • Guided tour talks
  • Conference facilities
  • Sports facilities
  • Children’s programmes

I also offer academic German tourism translations for research and conference papers for universities and tourism institutes.

German tourism translations

Over the years tourism has become increasingly sophisticated. Customers now require holiday providers to offer brochures about accommodation and activities, websites and menus in their own language.

More and more, tourism providers look for professional German tourism translations. This ensures that their unique services are translated concisely and clearly into the language of their target audience. This includes the history of your location, local traditions and customs, dishes that are specific to a region and special experiences or destinations.

It’s easy to get it wrong

We have all laughed at examples of badly translated signs in other countries. You may have seen the notice in a hotel in Tokyo requesting guests to “please take advantage of the chambermaid”.

It’s funny to the native speaker, but the hotel owner would probably prefer to remain in their clients’ memories for better reasons!

In some cases, poor translations can be positively dangerous. Mistranslating allergens on a menu or safety information on sports equipment can have very serious consequences. It can even leave tourism providers at risk of legal action.

Offering tourism translations into English

Are you a tourism-related service provider in a German-speaking country and would like to increase tourism from English speakers all over the world? It is important that your English tourism translations are of mother‑tongue standard. They also have to be simple enough so that people from all over the world for whom English is their second language can easily understand them.

Please contact me if you need a translation of texts for your English language customers in tourism regions and resorts in Germany, Switzerland, Austria and South Tyrol:

  • Websites
  • Restaurant menus
  • Hotel brochures
  • Activity programs
  • Information brochures
  • Local tourism information
  • Museum and galleries displays
  • Skiing, hiking and biking tours
  • Press releases for sporting events

Tourism translations into German

Are you a tourism association, tourist attraction or heritage site in the UK? Are you trying to encourage tourism from German-speaking countries to visit your site? Or are you hoping that business travellers will take some time to visit your attraction? Contact me for German tourism translations of your:

  • Site information
  • Audio guides
  • Exhibitions programmes
  • Guided tour talks
  • Conference facilities
  • Sports facilities
  • Children’s programmes

I also offer academic German tourism translations for research and conference papers for universities and tourism institutes.

German tourism translations

Over the years tourism has become increasingly sophisticated. Customers now require holiday providers to offer brochures about accommodation and activities, websites and menus in their own language.

More and more, tourism providers look for professional German tourism translations. This ensures that their unique services are translated concisely and clearly into the language of their target audience. This includes the history of your location, local traditions and customs, dishes that are specific to a region and special experiences or destinations.

It’s easy to get it wrong

We have all laughed at examples of badly translated signs in other countries. You may have seen the notice in a hotel in Tokyo requesting guests to “please take advantage of the chambermaid”.

It’s funny to the native speaker, but the hotel owner would probably prefer to remain in their clients’ memories for better reasons!

In some cases, poor translations can be positively dangerous. Mistranslating allergens on a menu or safety information on sports equipment can have very serious consequences. It can even leave tourism providers at risk of legal action.

Offering tourism translations into English

Are you a tourism-related service provider in a German-speaking country and would like to increase tourism from English speakers all over the world? It is important that your English tourism translations are of mother‑tongue standard. They also have to be simple enough so that people from all over the world for whom English is their second language can easily understand them.

Please contact me if you need a translation of texts for your English language customers in tourism regions and resorts in Germany, Switzerland, Austria and South Tyrol:

  • Websites
  • Restaurant menus
  • Hotel brochures
  • Activity programs
  • Information brochures
  • Local tourism information
  • Museum and galleries displays
  • Skiing, hiking and biking tours
  • Press releases for sporting events

Tourism translations into German

Are you a tourism association, tourist attraction or heritage site in the UK? Are you trying to encourage tourism from German-speaking countries to visit your site? Or are you hoping that business travellers will take some time to visit your attraction? Contact me for German tourism translations of your:

  • Site information
  • Audio guides
  • Exhibitions programmes
  • Guided tour talks
  • Conference facilities
  • Sports facilities
  • Children’s programmes

I also offer academic German tourism translations for research and conference papers for universities and tourism institutes.

“I contacted Erika and even though it was out of normal working hours she responded, both promptly and professionally. Not only did she provide an excellent service, but she brought into the translational role skills to ensure the correct tone and style was applied, a matter that is often overlooked by larger organisations. I would strongly recommend her services to anyone needing high-quality translation services.”

Andrew contacted me late on a Saturday night with a legal text for a tourism company.

Andrew M – London - November 2015

“I found Iolante by chance, thanks to Google! We are a translation office in Austria, and I was looking for an English translator who lives in England, so that she really has the feeling for the language, but who also perfectly understands German, so that she can read between the lines and get the gist of the message, especially when it is about translating marketing texts. With Iolante we found the partner we were looking for. Very good translations, absolutely reliable, punctual with the deadlines, and always helpful when something unexpected comes in and we need it overnight. And, last but not least, a good price-performance ratio. I can absolutely recommend them.”

A long term customer since 2012

Claudia Lerch

LBL GmbH, Austria

Accurate, confidential, efficient and reliable English-German translations

Professionally qualified German translator into English and English into German, offering first class translation services for commercial, industrial, governmental and private clients.

Pin It on Pinterest

Share This