German-English commercial document translation
For UK-based SMEs and German-speaking clients in Europe
Commercial document translation provides unambiguous translations for occasions when attention to detail matters.
In trade and industry, clients may require translations of many different document types. There are innumerable communication requirements with English and German speaking customers, suppliers, wholesalers, foreign authorities etc. The list of day-to-day commercial documents that clients often ask me to translate is inexhaustible but include:
- Business correspondence;
- Company/product brochures;
- Point of sale materials;
- Product presentations;
- Product specifications;
- Marketing materials for many purposes, including trade fairs;
- Staff training materials for multilingual companies;
- Tender documents;
- Business plans;
- Certified translations of contracts or employee qualifications.
I can carry out translation services for your English and German language requirements. What is more, I offer specialised English-German bilingual business support services, devised to save you time, money and effort. Contact me and discuss your translation requirements.
Many different factors affect commercial document translation rates. Most important is the envisaged time frame for your translation job, the degree of difficulty and thus the possible terminology research required. There are many other factors which may impact on time and expertise required for your particular German to English translation job.
Buying and selling goods online, internationally
There is one problem I come across repeatedly. Namely, that many traders believe that it is perfectly adequate to use machine translations for their German language product advertisements. However, using translations which are less than perfect, may lead to multiple problems arising. For example, clients inundating a trader with enquiries for products other than those that they actually have for sale. Or a trader may receive time-consuming and therefore costly calls from confused or disappointed customers.
In fact, these “shortcuts” when selling goods online are false economies. Contact me. and I will advise you on what you need to have translated. I will then carry out the English-German translation professionally, minimising unproductive enquiries by helping to avoid ambiguities.