English-Spanish translation services, Plymouth, UK
Ana Ricca MA FCCA MCIL MITI
English-Spanish translation expertise in finance and other areas
I provide English-Spanish translation services for businesses and individual clients in the UK and Spain. My special areas of expertise include commercial, legal, accounting and finance. I translate many different types of documents, including websites, Amazon and eBay listings. In addition, I provide certified and notarised English-Spanish document translations. I am a qualified Spanish language translator and UK accountant.
Based in Plymouth, I also work as a Spanish interpreter in Devon and Cornwall. Additionally, I can provide telephone interpreting services for clients based anywhere in the UK or Spain.
Qualifications and experience
In addition to holding an Honours Degree in English (University of Seville, Spain, 1992), I obtained a Masters with Distinction in Translation Studies from Bristol University in 2013. As well as a linguist, I have been a Chartered Certified Accountant since 2002.
I have spent almost twenty years working for international organisations in a variety of industry sectors. Mainly I was employed in a senior accounting and finance role. The companies I worked for represented many different industries, such as engineering, manufacturing, exports, banking, medical and pharmaceutical companies. Combined with my work as an independent English to Spanish translation service provider, this experience has enabled me to gain a deep understanding of business practices in the UK and Spain. What is more, it provided me with insights into a wide range of industries, products and services. This includes mining, renewable energies, telecommunications, legal, engineering, agriculture, glass, gaming, banking, IT infrastructure, art exhibitions, catering and tourism, to name but a few.
Spanish is my native language, but I have lived in Devon and Cornwall since 1992. I currently live in Plymouth, UK.
Membership of professional bodies
I became a member of the Chartered Institute of Linguists in 2012. I am a member of the Institute of Translation and Interpreting as well as a member of the Spanish Association of Translators, Copy-editors and Interpreters (ASETRAD). Furthermore, I am a fellow of the Association of Chartered Certified Accountants.
Freelance English-Spanish translation services, Plymouth, UK
I provide professional independent English-Spanish translation services for private clients, commerce and industry. Due to my qualifications in the accounting profession, I also work as a specialist translator and interpreter for firms of accountants and solicitors.
Types of documents I translate into Spanish
I offer English-Spanish translation services of commercial documents, such as.
- product sales listings for online sales platforms like eBay, Amazon and other web traders
- business correspondence, business updates and reviews
- policies and procedures, e.g. finance policies or HR policies
- product information, instructions and user manuals
- company information, including marketing material
- service level agreements and contracts
- corporate transactions and communications, employee manuals etc.
- also: training material on a variety of topics, including audit and accounting, imports and exports, strategy, general management, leadership, human resources, health and safety, supply chain, manufacturing, lean, six sigma, operations, general financial markets and banking
- enquiries from and correspondence with tax authorities, accountants, banks, solicitors and other “official” authorities
- speeches and presentations
- personal letters and documents
- and many more
Certified English-Spanish translation services
I can provide certified translations of exam certificates, professional qualifications, employers’ references, birth certificates, divorce certificates, police clearance certificates and more. I can also deliver notarised and sworn translations. Please note that special rules apply for sworn translations in Spain when required by government authorities. However, non-governmental organisations, including employers in commerce and industry, may be content with a self-certified translation provided by a translator in the UK, even for use in Spain.
Areas of specialisation and client base
I provide English-Spanish translations for a multitude of business and commercial documents. I acquired my extensive expertise in the fields of accounting and finance by working for employers active in those fields.
The translation of contracts and agreements into Spanish is a specialist service I am happy to offer. Furthermore I can provide certified notarised as well as sworn English-Spanish translations. Please read Iolante’s page on the Certification Process in Spain for further details.
I also translate general technical documents into Spanish.
Apart from business clients I also serve private clients. Private clients tend to need certified translations or translations of various personal documents for a number of reasons. For example, dealing with property abroad, getting married in a foreign country, translating and certifying official documents for employers or immigration purposes.
English-Spanish interpreting services
I also work as an English-Spanish interpreter in Devon and Cornwall from my Plymouth base. In addition, I can provide telephone interpreting services if required.
Certified English-Spanish translation services
You may need a translator for an English official document that you have to submit to certain public authorities in Spain or in England. The translated text may require certification, notarision or the taking of an oath in front of a notary (a sworn translation). Most importantly, the client must determine the required level of certification. this will ensure compliance so that an application is not rejected on presentation of the translated documents.
The most common type of documents that need some form of certified translation are legal documents. These include affidavits and witnesses’ reports or official documents like birth certificates, death certificates and marriage or divorce certificates.
I can offer certified, notarised and sworn English-Spanish translation services. I will arrange for the correct level of certification according to your instructions. Due to my membership to relevant professional bodies I am entitled to self-certify translations.
Please note that I must send certified translations by post, as an original signature is required.
Certified English-Spanish translations usually required in Spain
For translations required by Spanish government authorities, you will need a sworn translation or traducción jurada: A certificate of accuracy compliant with the requirements of the Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación in Spain must be attached to the translation and signed by a sworn translator registered with this ministry. If necessary, I can assist you to find out what the exact requirements are from the Spanish authorities.
For non-governmental organisations, e.g. employers: If you need a translation to prove your qualifications or identity to Spanish employers or other non-governmental organisations they may well be satisfied with a simple self-certification signed by the translator. Please check with whoever requires a translated/certified document what level of certification they need.
Please click on the translation rates tab for details about prices for these English to Spanish translation services.
English-Spanish business support services
In some instances, rather than paying for a full translation of the original document, other options may prove to be more effective in delivering a translation. These options may also save you time and money. Upon discussion of your requirements, other possibly more suitable alternatives may include for instance:
- providing the gist of a document in English or Spanish so that you can decide whether the document requires a full translation
- instant translation over the phone
- translated written summaries
- making phone calls on your behalf
- assistance with official forms
- business interpreting in Devon and Cornwall (and other places easily accessible from Plymouth)
- troubleshooting, e.g talking with clients or authorities to sort out problems/misunderstandings
English-Spanish translation services rates
Obtaining a quote
The rates for English to Spanish translations are dependent on a variety of factors. First of all, these include the use of the translation, length of the text, complexity of content and format, urgency of the translation. Additionally, services such as certification or notarisation, proofreading, compilation of glossaries etc. will also affect the price. Therefore, I must have sight of the full text and discuss it with you before I can provide a binding quotation for an English-Spanish translation.
Once I have received the document that needs translating, I will gather the information necessary to fully understand your needs and tailor your quotation accordingly. I will also make you aware of the best possible format for your document and any related documentation to keep the price of the translation as low as possible.
My charging structure for English-Spanish translation services
Translation services rates for general commercial and private document translation
- I usually charge per 1000 words of text pro rata, ranging from £80 – £115 per 1000 words.
- My minimum fee is £35 (negotiable for very small jobs and/or regular clients).
Translation rates for certified translation services
Translating and certifying official documents costs £40 per A4-certificate, £30 for each subsequent page if part of the same order.
I charge £50 to £130 for longer certificates.
Please contact me for a quote for your specific document(s).
Rates for legalisation and other additional services
The charge for legalisation by a solicitor is around £25.
Additional copies of certified translations available on request.
Prices negotiable. Minimum fee £5.
Additional costs for notarised translations
Notarisation: the agreed cost for the translation (including postage) plus a fee of around £125 which covers the notary’s charges and the additional time needed to visit his office.
And finally: any ancillary costs such as postage or solicitors’ fees will be added to the invoice once the cost is fully ascertained. In some cases, they can also be arranged directly by the client. I will discuss these costs with you out at the time of quoting for a translation.
Please contact me by phone or send me your document by email, so I can assess it carefully before returning a quotation. I treat all documents received in full confidence. For your peace of mind, I will delete electronic documents as soon as you inform me that you do not wish to go ahead with the translation.
Unless otherwise specified, all prices are quoted in pound sterling. Payment can be made by direct bank transfer or cheque. Full details and payment terms are included in the quotation and invoice. I can also accept payment by TransferWise and PayPal. However, the client must pay all additional charges and transaction fees so that the amount received by me equals the invoiced amount.