English-Polish translator and interpreter, UK
Anna Dobson BA (Hons) MA NRPSI MCIL
I have worked as an English-Polish translator and interpreter since 2008, based in Kent, close to London. Born and raised in Poland, I am now resident in the UK. Apart from commercial customers and government departments, I also serve private clients. These often require certified translations. While there is no such thing as a “certified translator” in the UK, as a member of the Chartered Institute of linguists I am entitled to self-certify the documents I translate.
English is my second and thus a “foreign” language to me. However, having lived in the UK since 2008, English has now become my language of habitual use.
Areas of expertise
I translate the following types of documents from English to Polish:
- Advertising and Marketing: Brochures, Flyers, Leaflets & Printed Material, Guide Books, Handbooks & Newsletters;
- Business: Contracts, General Business Documentation, Training;
- Fashion: Catalogues, Clothing;
- EU Matters: General and Political, Law and Justice, Human Rights;
- Insurance: Accident;
- Law: Criminal, Employment, Family;
- Leisure and Sport: Hotels and Accommodation, Tourism, Travel;
- Other Skills: Proofreading.
The companies I work for are mainly based in Canterbury, Ashford, Dover, Margate and Folkestone. Businesses in London also avail themselves of my services as an English-Polish translator and interpreter for the two languages.
I offer accurate certified document translation to businesses as well as private clients.
I hold a BA in English studies which I obtained from the University of Łódź in 2003. I completed my studies at the University of Warsaw, Poland, with an MA in American studies in 2006. After moving to the UK, I was awarded the Metropolitan Police Test Certificate from the loL Educational Trust in 2012.
Freelance translator, Kent and London areas
I provide accurate English to Polish language translations for the following:
- Business Reports;
- Brochures, Posters & Leaflets;
- European Union Projects;
- Insurance Documentation;
- Legal Contracts and Agreements;
- Medical Documentation;
- Personal Letters;
- Mortgage-related Documentation;
- Police Statements;
- and more.
Agencies and businesses I have worked for
I have successfully worked as an English-Polish interpreter for:
- Citizens Advice Bureaux;
- HM Revenue & Customs;
- Judiciary and Courts (in Ashford, Canterbury, Dover, Folkestone and Margate);
- Local Councils;
- The National Health Service (Birchington Medical Centre, Bethesda Medical Centre in Margate, The Limes Surgery in Margate, Queen Victoria Memorial Hospital, Queen Elizabeth The Queen Mother Hospital in Margate, Newington Road Surgery in Ramsgate, Kent and Canterbury Hospital in Canterbury, BMI The Chaucer Hospital in Canterbury);
- Police Constabularies (in Ashford, Canterbury, Dover, Folkestone and Margate);
The solicitors that employed me include Accident Injury Solicitors, Bond Joseph Solicitors, Boys & Maugham Solicitors, CK Law Solicitors and Moore Blatch Resolve.
I have also worked for many government agencies. These include the British Transport Police, The Crown Prosecution Service, Gangmasters Licensing Authority, HM Revenue & Customs and HM Courts & Tribunals Service as well as Kent Police and the charity Victim Support.
I have provided (certified) my English to Polish language services to many translation agencies. These were based in the South East and other parts of the UK.
Track record for Polish language services
I regularly carry out work for companies, government agencies and private individuals in Dover, Canterbury, Ashford, Margate and Folkestone and will travel as far as London, if required.
Other Eastern European language service providers
You can find other Iolante translators on this website who offer Eastern European languages. For Russian language services visit our Russian translator‘s page; if you need a Romanian linguist, please visit our Romanian translation service provider‘s page.
English-Polish interpreter available in Kent and Greater London
Experienced in consecutive and simultaneous interpreting, I offer my English-Polish services as a face-to-face interpreter for large and small companies, in formal as well as informal settings. I mainly work during normal office hours but can also be available during the weekend or for evening assignments. I usually work in the Kent area and London.
As a member of the National Register of Public Service Interpreters, I am a qualified and experienced interpreter at court hearings as well as a police interpreter.
Certified English-Polish document translation services for UK use
I provide accurate certified translations of many different documents, including:
- Birth, Marriage and Death Certificates,
- Academic Qualifications,
- Work References,
- CRB Checks,
- and other Official Documents for Business or Private Clients.
I offer a same-day service for one-page certificates like marriage, birth or death certificates in the UK. This means carrying out and sending the certified translation the same day I receive your document(s) and instructions.
I can provide sworn or notarized translations for use in the UK. For certified translation requirements in Poland, please click here.
Polish translation services rates
My charges for translating general documents from English to Polish start at £80 per 1000 words (£0.08 per word)
For certified document translations for official use within the UK, I charge around £90 per 1000 words (£0.09 per word). However, should the original document have a low word count my minimum fee of currently £30 applies.
My hourly rate as an English-Polish interpreter is £50. This rate applies to assignments from Monday to Friday between 8 am and 6 pm. Interpreting work outside of these days and hours and on bank holidays will be charged at £75 per hour.
A minimum charge applies to all assignments: three hours at the appropriate rate.
Please note that the above hourly interpreting rates do not include travel time and travel costs. My charge for travel time is £30 per hour. I invoice £0.50 per mile for car travel to and from an assignment.
Clients cancelling a booking up to 24 hours before an assignment will incur a cancellation fee of £50.
How to obtain a quote
To receive a free quote for my Polish language services, please email me the document which needs to be translated. Alternatively, for interpreting work, please specify your needs such as envisaged hours, subject, place of assignment etc.
While my preferred method of payment is a direct bank transfer, I also accept cheques.