English-Polish translator and interpreter, UK

Anna Dobson BA (Hons) MA NRPSI MCIL

About me

I am Anna Dobson BA (Hons) MA NRPSI MCIL, a Polish certified* translator and interpreter, based close to London. Offering English to Polish translation and interpreting services, I am resident in Kent. A Polish national, I have been living in the UK since 2008. I have worked as English-Polish translator and interpreter since 2008.

* While there is no such thing as a “certified translator” in the UK, as a member of the Chartered Institute of linguists I am entitled to self-certify the documents I translate.

Areas of expertise

My areas of expertise as an English-Polish translator include documents from the following areas:

  • Advertising and Marketing: Brochures, Flyers, Leaflets & Printed Material, Guide Books, Handbooks & Newsletters;
  • Business: Contracts, General Business Documentation, Training;
  • Fashion: Catalogues, Clothing;
  • EU Matters: General and Political, Law and Justice, Human Rights;
  • Insurance: Accident;
  • Law: Criminal, Employment, Family;
  • Leisure and Sport: Hotels and Accommodation, Tourism, Travel;
  • Other Skills: Proofreading.

The companies I work for are mainly based in Canterbury, Ashford, Dover, Margate and Folkestone. Businesses in London also avail themselves of my services as an English-Polish translator and interpreter.

I offer certified document translation to businesses as well as private clients.

Language Qualifications

I hold a BA in English studies and an MA in American studies which I completed in Poland. After moving to the UK, I was awarded the Metropolitan Police Test Certificate from the loL Educational Trust. In addition, I am a member of the National Register of Public Service Interpreters and the Chartered Institute of Linguists.

Photo of Anna Dobson, English-Polish translator and interpreter

Contact Form

Your Name (required)

Your Email (required)


Your Message

Contact Info

4 Park Road, Birchington, Kent CT7 0AE, UK

+44 (0)7500 540127


Freelance English to Polish translator and interpreter, Kent and London areas

The documents I have translated as an English-Polish translator include:

  • Business Reports;
  • Brochures, Posters & Leaflets;
  • European Union Projects;
  • Insurance Documentation;
  • Legal Contracts and Agreements;
  • Medical Documentation;
  • Personal Letters;
  • Mortgage-related Documentation;
  • Police Statements;
  • and more.

English-Polish interpreter available in Kent and Greater Londonalt=""

I offer various English-Polish interpreting services in the Kent area and London.

Experienced in consecutive and simultaneous interpreting, I carry out face-to-face interpreting for large and small companies, in formal and informal settings. I mainly work during normal office hours but can also be available during the weekend or for evening assignments.

As a member of the National Register of Public Service Interpreters, I am a qualified and experienced interpreter at court hearings as well as a police interpreter.

Agencies and businesses I have worked for

I have successfully worked as an English-Polish interpreter for:

  • Businesses;
  • Citizens Advice Bureaux;
  • HM Revenue & Customs;
  • Judiciary and Courts (in Ashford, Canterbury, Dover, Folkestone and Margate);
  • Local Councils;
  • The National Health Service (Birchington Medical Centre, Bethesda Medical Centre in Margate, The Limes Surgery in Margate, Queen Victoria Memorial Hospital, Queen Elizabeth The Queen Mother Hospital in Margate, Newington Road Surgery in Ramsgate, Kent and Canterbury Hospital in Canterbury, BMI The Chaucer Hospital in Canterbury);
  • Police Constabularies (in Ashford, Canterbury, Dover, Folkestone and Margate);
  • Solicitors.

The solicitors that employed me in my capacity as an English-Polish translator and interpreter include: Accident Injury Solicitors, Bond Joseph Solicitors, Boys & Maugham Solicitors, CK Law Solicitors and Moore Blatch Resolve.

I have also worked for government agencies like the British Transport Police, The Crown Prosecution Service, Gangmasters Licensing Authority, HM Revenue & Customs and HM Courts & Tribunals Service, Kent Police and the charity Victim Support.

I have provided (certified) English-Polish document translations as well as interpreting services to translation agencies like: Aalami World Languages, Absolute Translations Ltd, Alpha Language Services, Bostico International, Burravoe, Capita Interpreting and Translation, Cintra, Global Voices, Kessler Associates Proofreading & Translations, K International, Knockhundred Translations, Language Line, LST Bookings, Prime Production and Translation World.

Track record as an English-Polish interpreter for the Kent and London area

I regularly carry out English-Polish translations and interpreting work for companies, government agencies and private individuals in Dover, Canterbury, AshfordMargate and Folkestone and will travel as far as London, if required.


Other Eastern European translation service providers

You can find other Iolante translators on this website who offer Eastern European languages. For Russian language services visit our Russian translator‘s page; for our Romanian translator visit our Romanian translation service provider‘s page.

Certified English-Polish document translation services for UK use

I provide certified English-Polish translations of many different documents, including:

  • Birth, Marriage and Death Certificates,
  • Academic Qualifications,
  • Work References,
  • CRB Checks,
  • and other Official Documents for Business or Private Clients.

I offer a same-day service for one-page certificates like marriage, birth or death certificates in the UK. This means carrying out and sending the certified translation the same day I receive the certificate and your instructions.

English-Polish translation services rates

My translation charges for general documents start at £80 per 1000 words (£0.08 per word)

As a certified Polish translator, charges for translating documents for official use within the UK are priced around £90 per 1000 words (£0.09 per word) or minimum fee whichever is higher.

My minimum fee is £30.

English-Polish interpreting rates

My hourly rate as Polish interpreter is £50. This rate applies to interpreting assignments from Monday to Friday between 8 am and 6 pm. Interpreting work outside of these days and hours and on bank holidays will be charged at £75 per hour.

A minimum charge applies to all English-Polish interpreting assignments: three hours at the appropriate rate.

The above hourly interpreting rates do not include travel time and travel costs. My charge for travel time is £30 per hour. I invoice £0.50 per mile for car travel to and from an assignment.

Clients cancelling a booking up to 24 hours before an assignment will incur a cancellation fee of £50.

How to obtain a quote for my services as an English-Polish translator and interpreter

To receive a free quote, please email me the English or Polish document which needs to be translated or specify your interpreting needs (envisaged hours, subject, place of assignment).

My preferred method of payment is direct bank transfer. However, I also accept cheques.

Pin It on Pinterest

Share This