Über unsere Übersetzer

Über welche Qualifizierungen/Erfahrung verfügen die Übersetzer von Iolante?

Alle Iolante-Franchisenehmer haben einen Hochschulabschluss oder gleichwertigen Abschluss, die meisten außerdem eine weiterführende berufliche Qualifikation. Sie verfügen über mindestens fünfjährige Erfahrung als Übersetzer und sind Mitglieder eines Übersetzerverbands und an dessen Verhaltenskodex gebunden.

Gemäß dem europäischen Qualitätsstandard EN-15038 erwartet Iolante von seinen unabhängigen Übersetzern eine auf einem der folgenden Wege erhaltenen Übersetzungskompetenz:

  • Weiterführendes Übersetzungsstudium (anerkannte Qualifikation)
  • Eine äquivalente Qualifikation in einem anderen Fachgebiet plus einem Minimum von fünf Jahren dokumentierter Übersetzungserfahrung
  • Mindestens fünf Jahre dokumentierte professionelle Übersetzungserfahrung

Außerdem müssen Übersetzer Mitglied in einem übersetzerrelevanten Berufsverband sein.

Was zeichnet unabhängige Übersetzer von Iolante aus?

Der Großteil unserer unabhängigen Übersetzer ist qualifiziert, in und aus der Muttersprache zu übersetzen. Wenn ihnen für eine bestimmte Übersetzung die Kompetenz fehlt, oder sie sich damit überfordert fühlen, arbeiten sie entweder mit einem qualifizierten Kollegen zusammen oder bemühen sich, andere Iolante-Übersetzer zu empfehlen. Unsere unabhängigen Übersetzer arbeiten in den Sprachenkombinationen Englisch <> Deutsch; Englisch <> Italienisch, Deutsch <> Italienisch und Englisch <> Spanisch, Deutsch <> Spanisch.

Iolante-Übersetzer sind gute Generalisten, die kompetent eine Vielfalt von kommerziellen und persönlichen Dokumenten übersetzen, darunter Briefe, Geschäftskorrespondenz, Berichte, Newsletter, Broschüren, Webseiten, Produktinformationen, Produkteinstellungen für eBay, Amazon und andere Online-Händler, aktuelle Geschäftsinformationen, Leistungsverträge, Verträge, Unternehmenstransaktionen, Mitarbeiterhandbücher, Präsentationen und Ausbildungsmaterial, Korrespondenz mit Finanz- und Steuerbehörden, Buchhaltern, Banken, Rechtsanwälten, Vorträge, Pressemitteilungen, Kataloge, Preislisten, historische Dokumente, medizinische Berichte, technische Übersetzungen.

Unsere unabhängigen Übersetzer sind oft auch Spezialisten. Ihre Kompetenzen erstrecken sich insgesamt auf Volks- und Betriebswirtschaft, Sozialwissenschaften, Zeitgeschehen, Bildungswesen, Geisteswissenschaften, Rechnungswesen, Finanzwirtschaft, Importe und Exporte, Strategien, allgemeines Management, Firmenführung, Personalwesen, Gesundheit und Sicherheit, Lieferkette, Fertigung, Bankwesen, Tourismus, Ernährungswissenschaften, Rohstoffe, Naturwissenschaften, Medizin, Beleuchtungstechnologie, Umwelttechnologie, Gastronomie, Patente, Musik, Versicherungen, Werbung, Marketing, Sport, Sport-Eventmanagement einschließlich World Cups, Weltmeisterschaften, Olympische Spiele, Skisport, Snowboarden, Skilanglauf, Eishockey, Schwimmen, Tennis und Strandvolleyball.

Die meisten Iolante-Übersetzer fertigen beglaubigte Übersetzungen von Prüfungszeugnissen, beruflichen Qualifikationen, Arbeitsreferenzen, Geburtsurkunden, Scheidungsurteilen, polizeilichen Führungszeugnissen, Namensänderungsurkunden, Todesscheinen, Führerscheinen, Versicherungsnachweisen, Selbstbehaltbestätigungen und anderen juristischen Dokumenten an.

Viele unserer professionellen Übersetzer bieten auch weitere Spezialdienstleistungen an, darunter zusammenfassende Übersetzungen von Dokumenten, Dolmetschen in Meetings und auf kleinen Konferenzen, Simultan- bzw. Konsekutivdolmetschen, Dolmetschen bei persönlichen Gesprächen, direkte Kontaktaufnahme mit Dritten im Namen des Kunden per Telefon oder Skype, Unterstützung mit offiziellen Formularen, Troubleshooting, Problemlösungen im Bereich Arbeitsrecht für Erwerbstätige im Ausland, Zusammenarbeit mit Grundstücksmaklern, Rechtsanwälten, Regierungsbehörden und -abteilungen, Ermittlung des richtigen Ansprechpartners in einer Regierungsabteilung, Firma oder Organisation, Synchron-Übersetzungen, Film-Untertitelungen, Übersetzung von Off-Texten in Dokumentarfilmen und vieles andere.

Alle unsere Übersetzer verfügen über kulturelle Kompetenzen, die sie oft durch längere Aufenthalte im Land bzw. in den Ländern ihrer Arbeitssprachen erworben haben. Iolante-Übersetzer halten sich mithilfe fortlaufender beruflicher Weiterbildung über die Entwicklung ihrer Arbeitssprachen und neue Terminologie informiert. Gängige Weiterbildungsmaßnahmen umfassen das Lesen von ausländischen Zeitungen, Zeitschriften und Fachjournalen in ihren Fachgebieten, Auslandsreisen, ausländische Fernsehprogramme und Radiosendungen, regelmäßige Kommunikation mit Menschen in anderen Ländern sowie Teilnahme an Webinaren, Konferenzen, Seminaren und Workshops.
Wenn Sie ein unabhängiger Übersetzer sind, die obigen Anforderungen erfüllen und an Aufträgen von Direktkunden interessiert sind, prüfen Sie hier, welche Sprachkombinationen in Ihrem Land verfügbar sind. Weitere Informationen erhalten Sie von Iolante.

Pin It on Pinterest

Share This